Ο BORIS JOHNSON ΔΗΜΑΡΧΟΣ ΤΟΥ ΛΟΝΔΙΝΟΥ ΘΑ ΑΠΑΓΓΕΙΛΕΙ ΩΔΗ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ(αυτός δεν μας έβριζε ρε παιδιά; Τι έπαθε; Όλοι με δικά μας επιτεύγματα, ελληνικά, κάνουν μόστρα)
[θα πέσει γέλιο. Ας αφήσει τις απαγγελίες σ’ έναν Βρετανό-υπάρχουν αρκετοί- σοβαρό και μορφωμένο. Τι του φταίει ΚΑΙ ΑΥΤΟΥΝΟΥ η Ελλάδα;!]
ΟΛΥΜΠΙΑΔΑ 2012 Στα αρχαία ελληνικά θα απαγγείλει ωδή ο δήμαρχος του Λονδίνου
Ο Boris Johnson θα γίνει... αρχαίος Έλληνας(σχόλιο: που’ σαι καημένε Περικλή κολλάει εδώ!) για λίγα λεπτά κατά τη διάρκεια των τελετών για την έναρξη των αγώνων και την υποδοχή των αθλητών και των αποστολών από όλο τον κόσμο. Ο εκκεντρικός δήμαρχος του Λονδίνου θα απαγγείλει μία ωδή γραμμένη στα αρχαία ελληνικά από έναν ακαδημαϊκό της Οξφόρδης, στο ύφος του Πινδάρου(σχόλιο: τρίζουν τα κόκαλά του!). Ο αρχαίος Έλληνας ποιητής έμεινε στην ιστορία και για τις συνθέσεις του προς τιμήν των Ολυμπιονικών της εποχής του. Το κείμενο είναι έργο του Armand D'Angour, καθηγητή του τμήματος κλασσικών σπουδών του διάσημου πανεπιστημίου. Γράφτηκε μετά από παρότρυνση του Johnson, καθώς ο ίδιος είναι απόφοιτος του ίδιου τμήματος. Στους στίχους του εξυμνούνται σύγχρονοι αθλητές όπως ο δρομέας Usain Bolt, ή ο παλαίμαχος Sebastian Coe, πλέον πρόεδρος της οργανωτικής επιτροπής των αγώνων του Λονδίνου. Όπως ανέφερε ο επίδοξος διάδοχος του Πινδάρου, «υπήρξε ο κορυφαίος της εποχής του και πολλοί τον αντάμειψαν πλουσιοπάροχα για να γράψει μία ωδή σε κάποιο Ολυμπιονίκη... Προσπάθησα να μείνω πιστός στο αρχαίο ύφος και τη φόρμα, χρησιμοποιώντας αλκαϊκό μέτρο. Μερικά σημεία μπορεί να δυσαρεστήσουν κάποιους, αλλά το ίδιο ίσως συνέβη και με το ακροατήριο του Πινδάρου», προσέθεσε με κάποια... έλλειψη μετριοφροσύνης (σχόλιο: μεγάλη ψωνάρα). Θα πρέπει πάντως να του αναγνωρίσουμε ότι έχει συνθέσει αντίστοιχη ωδή και στην δική μας Ολυμπιάδα, το 2004. Ο ίδιος ο Johnson πάντως δείχνει ακόμη πιο αποφασιστικός να... κατακτήσει τα πλήθη, στο γκαλά της έναρξης των Αγώνων για την Διεθνή Ολυμπιακή Επιτροπή, σχολιάζοντας ότι θα κάνει επίδειξη του πόσο καλά χειρίζεται τα αρχαία ελληνικά, πριν διαβάσει και 2η φορά την ωδή, μεταφρασμένη στα αγγλικά. «Πρέπει να αντισταθώ στον πειρασμό να δώσω χαρά στο κοινό μου με μία ακόμη ανάγνωση στα λατινικά, αν και συχνά δεν κρατάω τις υποσχέσεις μου», όπως είπε.
Υ.Γ.: ούτε στα παρατράγουδα τέτοια τάλαντα!!!
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου